28.
"Bármilyen gyümölcs, vagy érdem, amiről a szentírások kijelentik, hogy elérhető, a Védák megfelelő tanulmányozása által, ha a Védák áldozatait minden részletükben elvégzik, amikor a vezekléseket jól végzik, adományoznak, - e gyümölcsöknek mindezen sokaságán túlmenően emelkedik az a yógi, aki helyesen érti és követi e tanítást, (az Úr által) e Hét Kérdésre adott válaszban, és eléri Ísvara legfelsőbb lakhelyét, amely már kezdetben is létezett ;-Eléri  Brahmant, az Okforrást."

28. Whatever fruit of merit is declared to
accrue from the Vedas, sacrifices, austerities and
gifts,—beyond all this goes the Yogin on knowing
this ; and he attains to the Supreme Primeval
Abode.

Whatever fruit of merit is declared by the scriptures to be
attainable when the Vedas are properly studied, when the
sacrifices are performed in all their parts, when austerities
are well practised,—beyond all this multitude of fruits rises
the Yogin who rightly understands and follows the teaching
imparted (by the Lord) in His answers to the seven questions,
and he then attains to the highest abode of Isvara
which existed even in the beginning ;—He attains Brahman,
the Cause.

/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
AZ ELŐZŐEK:

24. A Tűz, a Fény,  a Nappal, a Holdfázis világos két hete, a Nap északi pályájának hat hónapja (nyári napfordulóig),  - ez idő tájt távozva, a Brahman ismerői a Brahmanba jutnak.

26. A világ e fényes és sötét ösvényei valóban örökkévalónak tekinthetők; az egyiken haladva az ember nem tér vissza, a másikon pedig újra visszatér.

Az egyik világos '-', mert megvilágítja a tudás; a másik sötét, mert hiányzik belőle ez a fény. A két ösvény csak azok számára áll nyitva a világban, akik a cselekvésben részt vesznek vagy a tudásnak szentelik magukat; nem áll nyitva az egész világ számára. Örökkévalóak, mert a szamszára örökkévaló.
(Az Egy(ik) által: a Fényes által.)

27. Ezen ösvények ismeretében, ó Pritha fia, egyetlen yógi sem téved meg: ezért légy mindenkor szilárd a yógában, ó Ardzsuna. Az a yógi, aki tudja, hogy az előző két ösvény közül az egyik szamszárába, a másik pedig a moksába vezet, többé nem esik tévútra (nem tévesztődik meg).


Sat Chit Ananda =

OM = Pranava = Ishvara = Krishna

OM = Pranava = Ishvara = Shiva

GITA VIII:
https://vedabase.io/hu/library/bg/8

https://drive.google.com/file/d/0B9AcP0Eap9j9Nmw5UTF4SWVnWFU/view?usp=drivesdk&resourcekey=0-HlHww3n2BjCluRnhdIxagg

ÉNEK: https://youtu.be/ALFixaTVyAo

https://youtu.be/Lc5fGW7O0Gs

"""Akshara Brahman a Formátlan mindent átható Erő/Édesség és Örök Fény (Asti-Bhati-Priyatvam), amely megvilágítja és fenntartja a hatalmas látható univerzumot (Kshara-Virat/Apara Prakriti).

Ezt az Örökkévaló Cselekvő Erőt „Nirguna Nirakara Ishwarának” hívják – örökké tiszta, örökkévaló, meg nem született és végtelen; fenntartva az Élet Egyetemes Hálóját (Maya) .

Bhagawán ennek az Akshara Brahmannak a megnyilvánulása emberi formában (Krishna). Rendelkezik mind a hat isteni dicsőséggel (Shad Bhagas): Dharma, Shrihi, Vijaya, Jnana, Vijnana és Vairagya (Aastikya)."""
- QUORA

#KRISHNA #MAHAVATÁR BABADZSI

"Csak Egység van. Nincs más. Akkor mi ez, ami nekünk világként jelenik meg? Minden arany, semmi más. A különféle dísztárgyak vagy tárgyak, amelyeket észlelünk, hamisak. A neveknek nincs jelentősége. Minden név és forma valótlan, csak egy Brahman (az Önvaló, vagy a tiszta Tudat) létezik.

A „látni” azt jelenti, hogy látszat, Brahman azonban áthatja mindazt, amit a világ tárgyának tekintenek. Amikor a tudatállapotod ilyenné válik, akkor az önmagad, mint egy entitás, és én mint egy másik entitás elképzelése eltűnik. Megszűnik a "te" és az "én" kettőssége.

Mindent Brahmanként fogjon fel anélkül, hogy bármiféle elemzést vagy szétválasztást végezne. Amikor "minden egy", ne ragaszkodjon ahhoz a koncepcióhoz, hogy "külön lény vagyok".

~ Sri Siddharameshwar Maharaj

SO: Sri Sankaracharya (Gita) and The Dalai Lama is also saying this:
"All Phenomena exists only by mere designation" - so the quantum phisichists...

"Brahman ismerői Brahmanba olvadnak"

Ezért Arjuna,
sarveṣu kāleṣu yoga-yuktaḥ – mindig...
(yogas chitta-vritti nirodha)

 

 

 

MVI 7507

A bejegyzés trackback címe:

https://sundaram.blog.hu/api/trackback/id/tr4818079986

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása